-
【마쿠도】마쿠도에서 햄버거 먹고, 스타바에서 커피마시자! [일본어 줄임말 2탄]일본 이야기/일본어 공부 2013. 9. 17. 08:00
미피, 던킨, 스벅 ... 우리나라 가게 이름 줄임말. 어딘지 아시겠나요??
미피를 들었을 땐 귀여운 토끼 인형을 생각했었는데, 미스터 피자라고 합니다. 던킨은 던킨도너츠, 스벅은 스타벅스.
그렇게 길지 않은 것들도 보다 원활한 대화(?)를 위해 2글자로 줄여야 직성이 풀리는 것 같습니다 ^^
<미피로 검색을 했더니 추천 검색어에 미스터 피자가 나오네요. 그리고 귀여운 캐릭터 미피도 ^^>
지난 번 일본어 줄임말 1탄으로 '데지카메'에 대해 이야기 했는데요,
이번엔 제 2탄 마쿠도/스타바 가게이름 줄임말에 대해 이야기 해보려 합니다.
지난 글 바로가기 : 【데지카메】일본에서 하루만에 DSLR 구입하게된 사연 [일본어 줄임말 1탄]
지난 글에서도 이야기 했지만, 일본은 4글자 정도로 줄이는 경우가 많습니다.
오사카에서 한국어를 가르칠 때의 일인데, 보통은 한류에 빠진 여학생들이 많았답니다.
대학생이나 사회 초년생들이 많았기 때문에 레슨 장소는 저렴한 카페나 음식점 등에서 하곤 했습니다.
그러다가 친해지고 사이가 좋아지면 저희 집이나 학생 집에서 하기도 하구 했어요. 카페는 아무래도 시끄러워서 집중이 잘 안되니까요.
학생 : 안녕하세요~ 선생님. 이번주 토요일 1시에 한국어 레슨 하고 싶은데 시간 괜찮으세요?
나 : 네. 괜찮아요. 어디에서 볼까요?
학생 : 음...난바역에서 볼까요? 난바역 마쿠도 아세요?
나 :난바역은 자주 가는데...마쿠도는 잘 모르겠네요. 가게 이름이죠? 무슨 가게에요?
학생 : 마쿠도는 유명한 햄버거 가게에요. 모르세요??
나 :네, 저는 모스버거는 알지만 마쿠도는 안가봤어요. 모르겠어요.
학생 : 헤~~ 마쿠도가 훨씬더 크고 많은데...
나 :아 큰 가게에요? 그럼 찾아갈 수 있어요. 거기서 봐요.
일본에서 유명한 모스버거라는 햄버거 체인점이 있답니다. 전 그런것처럼 마쿠도도 일본에서 유명한 브랜드인 줄 알고 있었죠.
하지만 길이나 모르는 걸 묻는 것에 이미 적응이 되어 있었기에 알아서 찾아가겠다고 했답니다.
그리고 레슨 당일! 역에서 내려서 쇼텐가이(상점가)로 들어섰답니다.
그렇게까지 큰 가게는 안보이더라구요. 그리고 햄버거 가게는 더더욱이 안보이고...지나가는 사람에게 묻기로 했습니다.
나 : 스미마센~(죄송합니다) 길 좀 물어보려는데요.
행인 : 아! 네. 어디 찾으세요?
나 : 큰 햄버거 가게라는데 마쿠도?? 가 어디있어요.
행인 : 네? 하하하, 여기잖아요 여기!
행인이 가리킨곳은 바로!
맥도날드!!!!
순간 얼마나 창피하던지 ㅋㅋ 바로 눈앞에 두고 어디냐고 물어봤으니 ㅋ
저도 멋쩍어 웃으면서 '아리가또~(고맙습니다)' 하고 헤어졌습니다.
오사카 사람들은 친절하며 정이 있습니다. 도쿄에서는 길 물어도 종종 무시당하는 경우도 있고, 지금처럼 좀 어이없는 질문을 하면
오히려 절 이상한 사람 취급하며 그냥 가버리기도 합니다 ㅠ (이건 경험이에요 ㅠ)
자국민에게는 당연한 일도 외국인에게는 모르는 것이 있기 때문에, 저도 한국을 찾은 외국인들을 이해하는데 조금 도움이되는 경험이었죠.
여튼 본론으로 돌아가서, 맥도날드는 일본어로 '마쿠도나루도(マクドナルド)' 라고 합니다.
여기서 앞의 3글자를 가리켜 '마쿠도'라고 한답니다. 이건 또 지역마다 조금 차이가 있는데,
도쿄(관동 간토 지역) 에서는 마쿠, 오사카(관서 간사이 지방)에서는 마쿠도 라고 한답니다.
안에 들어가니 학생이 기다리고 있더군요. 학생에게도 이 이야기를 했더니 무척 웃더군요 ^^ 덕분에 좋은 분위기로 수업을 할 수 있었답니다.
<빨간색이 마쿠, 노랑색이 마쿠도입니다>
학생이 마쿠도 같은 일본어 퀴즈를 내겠다고 하면서 '스타바'는 알고 있냐고 묻더군요.
학생 : 선생님, 그럼 스타바는 어딘지 알아요?
나 : 음...스타바?? ... 힌트!
학생 : 유명한 커피숍이에요.
나 : 아! 스타벅스??
학생 : 오~ 맞아요! 어떻게 알았어요? 한국어도 비슷해요?
나 : 네 한국에서는 스타벅스라고 해요.
일본어로는 '스타바쿠스(スターバックス)' 라고 합니다. 거기서 '스타바' 라고 부르는 거죠.
주로 4글자를 떼어온다더니, 오늘 소개한 가게들은 3글자들 뿐이네요 ㅋㅋㅋ
똑같이 영어된 외래어지만 읽는 법이 정말 다르죠?
일본어는 받침이 없기 때문에 우리나라 사람이 보면 좀 촌스럽단 느낌이 드는 영어 표기법이 많은 거 같아요.
하지만 진짜 영어권 외국인들이 듣는다면 둘다 똑~같이 알아 듣기 어려운 우스운 영어 발음이겠지만요 ㅋ
마쿠도에서 햄버거 한입 베어 먹고, 스타바에서 커피 한잔 해야겠습니다~ ^^
모두 좋은 하루 보내세요~
■ 재미있게 읽으셨다면 아래 손가락 한번 눌러주세요~ ■
'일본 이야기 > 일본어 공부' 카테고리의 다른 글
【일본어】겸손한 일본어_변변치 못한 글입니다만 (0) 2013.09.22 【기무타쿠】이름마저 줄여 부르는 일본!! [일본어 줄임말 3탄] (2) 2013.09.19 【데지카메】일본에서 하루만에 DSLR 구입하게된 사연 [일본어 줄임말 1탄] (5) 2013.09.16 【일본어】나는 할 수 있다!! 를 일본어로? [가능동사] (4) 2013.09.08 【농땡이】갑자기 기름 팔고 있다니? 무슨 말이야?? (0) 2013.08.07 댓글